previous up next contents


Vers une afférence généralisée

Dans ce cadre d'analyse, l'inhérence et l'afférence donnent leur place à une notion d'afférence généralisée établie entre une localité textuelle source, où elle a déjà été instaurée, et une localité cible, l'entité textuelle qu'on est en train d'analyser. Une afférence généralisée intègre ainsi trois types de relations d'afférence :  

1.
Si la localité textuelle source et la localité textuelle cible sont les mêmes (e.g. le même texte), alors il s'agit de la notion d'afférence en contexte, [56, p.77], c.-à-d. d'une afférence entre lexies au sein d'un texte. Nous l'appellerons afférence intratextuelle.

2.
Si les deux localités textuelles correspondent à deux textes différents de la même anagnose, alors il s'agit d'une afférence en contexte d'un degré différent : L'afférence est appelée dans ce cas intertextuelle, car elle dépasse les limites du texte, sans dépasser les limites de l'anagnose (donc l'intertexte du texte).

3.
Si la localité-source est un dictionnaire, alors, selon la conception interprétative, l'attribution sémique établit des traits plutôt inhérents, selon la terminologie de [56], propres à la définition d'un taxème.

Mais en réalité, il n'existe pas (encore) un dictionnaire ultime des sèmes inhérents en langue. Il n'existe pas (et probablement n'existera jamais) un ensemble stable de taxèmes valable en langue3.26. Le lecteur, pendant son analyse, choisit ses sources sémiques, autres textes de l'auteur, commentaires, textes du même genre, et parmi elles tel ou tel dictionnaire (spécifique et toujours local), qu'il incorpore dans son intertexte, de même que le reste des textes.

Une attribution sémique ayant comme localité-source un dictionnaire, malgré son caractère en apparence inhérent, constitue en effet une afférence, de type spécial, certes, mais toujours issue des choix interprétatifs du lecteur. Elle est alors traitée de la même façon que les autres afférences ayant comme localité-source un autre texte.

On le comprend aisément, pour une plus grande souplesse dans une application, les textes ayant le statut de dictionnaire doivent être traités de manière spéciale, pouvant devenir sources sémiques même s'ils n'appartiennent pas à l'anagnose considérée.

4.
Si, finalement, les localités source et cible correspondent à des anagnoses différentes, l'afférence est issue de normes interprétatives établies par le lecteur, par exemple, le fait qu'il vise à utiliser comme sources sémiques les classes établies dans une anagnose représentant une analyse standard d'un auteur. Une telle afférence, dépassant les limites de l'anagnose, est appelée inter-intertextuelle ou plus simplement afférence interanagnose.

Comme on le verra plus tard, une afférence généralisée est toujours établie dans un << contexte d'afférences >>, faisant partie de la matière première pour la constitution d'une classe sémantique. Le rôle principal d'une afférence est donc de participer à la création d'une classe sémantique.

Les localités-sources d'une afférence pouvant être situées à l'extérieur du texte, une classe sémantique est vue comme le résultat de la prise en compte d'un ensemble de sources sémiques, déjà explicitées dans l'intertexte (c.-à-d. dans l'anagnose). Reste, bien entendu, à faire un usage cohérent et étendu de ces sources d'information sémique : une analyse qui utilise trois textes pour en tirer quatre afférences est moins cohérente qu'une analyse qui contient un réseau dense de relations d'afférence provenant de tous ces textes.

Nous sommes actuellement en mesure d'énoncer les grandes lignes du programme qui suivra.

Éclairer ce que nous entendons par afférence généralisée entre des localités textuelles pouvant se situer dans des textes différents.

Instaurer le lien nécessaire entre afférence, isotopie (et plus généralement classe sémantique) et textualité, ce qui nous conduira aux notions d'interprétant et d'intertextualité, revisitées sous un nouveau point de vue, unifié et à vocation applicative.

En effet notre objectif est d'arriver à établir un cadre applicatif où les interprétations sont situées et leur pertinence relative mesurable.


previous up next contents
Theodore Thlivitis, 1998